首页 >> 捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读 >> 捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读全文阅读(目录)
大家在看 轮回乐园 二哈和他的白猫师尊 斗破苍穹 赘婿 原始战记 深空彼岸 凡人修仙传 陪读妈妈 诛仙 大奉打更人 
捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读 陈丹燕 -  捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读全文阅读 -  捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读txt下载 -  捕梦之乡:《哈扎尔辞典》地理阅读最新章节

致谢辞(1/3)

上一章 目录 下一页 用户书架

致谢辞

每一本文学书都是作者由于自在的激情,不得不倾诉一己所见,不得不将在内心潮汐般的情感起伏,倾诉给一个并不认识的读者。我以为,倾诉的激情是用文字工作的作家最古老的情感动力。

但是一本旅行书,并非依靠一己的努力便能完成使命。旅行文学的写作,还需要许多人全程帮助,特别是一本记录如何疯狂追逐梦想的旅行书。而我在这里要奉献两本书于你。这两本书是倾诉我在疯狂追逐梦想的过程中的心中所获。那时,我一脚走在结实的大地上,另一只脚则走在梦想之地那肉眼所不能见的灿烂云朵之上。

所以,一份致谢的名单总是跟在故事部分的后面,这是对真实世界各种慷慨赠予的感谢。

是的,与从前一样,每当我为自己的新书写致谢辞时,都在心里想起一句简单的话:世界真美好,陈丹燕真幸运。

致谢《尤利西斯》中文版的译者金堤先生,萧乾与文洁若先生,以及乔学专家戴从容。当我开始写关于这本奇书的阅读笔记时,就跟戴从容老师探讨如何阅读骄傲的乔伊斯是好。乔伊斯对附庸风雅者多有嘲讽。爱尔兰人一旦想要嘲讽,全世界都不是他们的对手,因为他们通常有极为温暖的人性;当他们开始嘲讽,简直就已经占到了道德上的先机。戴老师坦率地笑着说,她也常常有这样的困扰。这个着名的乔学专家也这么说,给了我很大的心理支持。她一直是给我心理支持的文学教授,既斯文又真挚。当她读完了整本“《尤利西斯》地理阅读笔记”,还邀请我为她的学生们讲我在爱尔兰大地上发现的《尤利西斯》。这就是戴老师的支援,她不光与我讨论乔伊斯心目中的天堂在爱尔兰地图上的位置,她也衡量我的成果,给我来自一个老师的至高赞赏。最朴素、最实在的,就是戴老师对我做的,开放她的乔伊斯课堂。

致谢《哈扎尔辞典》的译者之一南山,他也是一个非常敏感的出版人。第一次与他见面,是因为我试图了解一个译者对小说地理做过的研究;在小说《哈扎尔辞典》中,地理是非常困惑人的一部分,比起《尤利西斯》引发的那世界闻名的书迷布鲁姆日的全城漫游,《哈扎尔辞典》看上去似乎是不可能用来做地理阅读的。但我在故事的缝隙里,闻到了大地山河的气味,所以,就有了那一次我与南山的见面。而他只是极力鼓励我去尝试。他重复了我刚做过的一个手势:“你看,你刚刚已经有了地图上的方位感。”第二次与他见面,是2015年我从塞尔维亚回来,我的地理阅读已经结束,书稿也已经写出初稿,我想让他看看。那时候我想,对这本小说,除了作为译者之一的他和作为编辑的龚容,最熟悉的大概就是我了。2013年龚容送我的书,南山在扉页上签了名的,里面由于各种批注,充满地理阅读途中的各种痕迹。南山听我说着一路的故事,满面喜色。他说,接下来去大学的外国文学课上给学生们上课吧,给他们分享一下阅读欧洲小说的奇迹。对一个透过译文读《哈扎尔辞典》的读者来说,来自译者的鼓励,大概是更体贴和知己的。译者是一座桥。

在我少年时代,读一本欧洲小说常常都是激动人心的冒险。我同时代的少年,曾有人为此付出过一生的代价。但我这一代作家,使用翻译作品中的句式与语词的频率,却远超上一代作家。我一直对文学译者抱有敬重之情。我尊敬他们的付出,钦佩他们使用双语的能力,喜爱他们身上淡淡的异国情调——这是一种最好的异国情调,由优美的语言与故事熏陶而成。我将他们看成是我写作的维他命。如果没有他们的翻译,我不会养成这样的旅行习惯,甚至可能也不会如此持久地热爱旅行。

我是那种由文学指引的旅行者,书本是我的路灯。文学译者是我路上的持灯者。因此而感谢所有的译者。

致谢帕维奇夫人,雅思米娜(Mrs.Jasmina Mihajlovc)女士。她谅解一个帕维奇的读者不远万里一次次来敲她家大门,慷慨地开放了她家几乎所有的空间,让我能自由选择与《哈扎尔辞典》作者的遗痕单独相处的地方。最后,她还将自己的卧室让给我单独待上一刻。因此,她作为一个着名作家遗孀的私人生活,袒露在我这样一个外国读者面前,褪去一切遮挡,呈现出她正强悍面对着的巨大孤独与困惑。2016年,我带去一颗苹果给她,这是1999年轰炸结束后再也没进入过她家的水果。我带去苹果,想要激发她的感情,让她再细说一遍她在轰炸期间吃苹果度过的晚上。过了快二十年,雅思米娜从我手里接过一颗青苹果。她说,这是一个爱的果子。苹果的滋味让她想起轰炸之夜,但苹果本身让她想起她的丈夫,那个夜夜给她削苹果吃的人。透过她脸上浓重的妆容,我看到了她对帕维奇的爱。也许正因为这种感情,她没将我的要求视作冒犯。

致谢米兰科维奇先生(Mr.Dragan Milenkovic)。在贝尔格莱德最后一日的中午,我们在一家书店里偶遇。他是普鲁斯维塔出版社(Prosveta Publishing House)总编辑以及书店总经理。这家出版社曾经出版了塞尔维亚所有重要的文学作品,包括安德里奇的“波斯尼亚三部曲”和指引我前往塞尔维亚的《哈扎尔辞典》。

这章没有结束^.^,请点击下一页继续阅读!

上一章 目录 下一页 存书签
你可能会喜欢 大奉打更人 吞噬星空 轮回乐园 万族之劫 斗破苍穹 斗罗大陆 重生之将门毒后 大医凌然 傲世九重天 无限恐怖 魔临 明天下 深空彼岸 黄金瞳 重生年代文孤女有空间